1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 ..:: SOUTH PARK 504 ::.. http://www.sp-subs.wz.cz 2 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Překlad a časování: Pix Korekce: MND 3 00:00:36,000 --> 00:00:40,200 Carol, vraťte kartu zpět do balíčku, abych ji neviděl. 4 00:00:40,400 --> 00:00:43,600 - Co se tu děje? - To je David Blaine, předvádí tu kouzla. 5 00:00:43,601 --> 00:00:47,100 - Kde jsi vzal tu zmrzlinu? - Teď ukažte tu kartu publiku. 6 00:00:47,200 --> 00:00:50,700 - Tuhle jste si vybrala? - Ne, byla to srdcová čtyřka. 7 00:00:50,701 --> 00:00:53,500 Srdcová čtyřka? Podívejte se znovu. 8 00:00:55,500 --> 00:00:57,500 - To bylo dobrý. - Kdo je ten kretén? 9 00:00:57,501 --> 00:01:01,000 - Je to kouzelník David Blaine, je boží. - Kde jste vzali tu zmrzlinu? 10 00:01:01,001 --> 00:01:05,200 - Pane, můžete na chvilku? Chtěl bych po vás, pane... - Kern. 11 00:01:05,201 --> 00:01:10,700 Pane Kerne, myslete na nějakou kartu. Vyberte si nějakou a jen na ni myslete. 12 00:01:10,701 --> 00:01:14,200 - Dobře. - Myslete na tu kartu. 13 00:01:14,800 --> 00:01:16,200 Dobře, dívejte se na mě. 14 00:01:17,500 --> 00:01:18,800 Dívejte se na mě. 15 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Dívejte se na mě. A teď si sáhněte do prdele. 16 00:01:23,600 --> 00:01:25,300 No tak, sáhněte si do prdele. 17 00:01:27,000 --> 00:01:29,100 - Nic tam necítím. - Hlouběji. 18 00:01:29,600 --> 00:01:32,600 Nic tam... Počkat. 19 00:01:33,300 --> 00:01:36,500 - Je to ta karta? - Ano, proboha! 20 00:01:37,400 --> 00:01:39,400 - To je skvělý! - Jak to udělal? 21 00:01:39,401 --> 00:01:42,700 Díky. Už nějakou dobu cestuju od města k městu. 22 00:01:42,701 --> 00:01:46,900 Získal jsem široké publikum hlavně kvůli mému levitačnímu triku. 23 00:01:47,400 --> 00:01:50,600 Sledujte. 24 00:01:54,100 --> 00:01:57,800 - To není možný! - To je největší borec ve vesmíru. 25 00:01:57,801 --> 00:02:00,700 Letáky. Kluci, vemte si leták. 26 00:02:00,701 --> 00:02:05,400 Seminář Davida Blaina. Poznejte Davida Blaina v Centru magie. Tam musíme jít. 27 00:02:05,401 --> 00:02:07,700 Jo, možná nás tam naučí nějaká kouzla. 28 00:02:10,000 --> 00:02:14,500 Vítejte. Jmenuju se Steve a blainologem jsem asi 3 roky. 29 00:02:14,501 --> 00:02:19,000 Když David předváděl svoje zázraky na ulici, co vás nejvíc zaujalo? 30 00:02:19,500 --> 00:02:20,700 Jeho zázraky? 31 00:02:20,701 --> 00:02:26,700 Víte, David není jen mág. Je to vědec, vizionář a vůdce. 32 00:02:26,800 --> 00:02:28,600 - Kdy se budem učit kouzla? - Jo! 33 00:02:28,601 --> 00:02:33,400 Jedno kouzlo vás naučím. Ukáži vám, jak zjevit své skutečné já. 34 00:02:33,401 --> 00:02:37,800 Na něco se zeptám: Považujete se za šťastné? 35 00:02:38,700 --> 00:02:42,700 Já moc šťastný nejsem. Usínám za vlastního křiku. 36 00:02:44,000 --> 00:02:46,700 Ano. Rozebereme si příčiny... 37 00:02:46,701 --> 00:02:51,000 A ráno se probudím vlastními výkřiky. Myslíte, že jsem nešťastný? 38 00:02:51,001 --> 00:02:54,700 Jde o to, že můžeš být šťastný. 39 00:02:54,701 --> 00:02:59,200 Přátelé a rodiče tě naprogramovali tak, že se cítíš izolovaný a sám. 40 00:02:59,201 --> 00:03:03,400 Kolikrát jsi cítil, že tě vlastně nikdo nezná? 41 00:03:04,000 --> 00:03:07,200 - Nejsi doopravdy šťastný. - Nejsem doopravdy šťastný. 42 00:03:07,201 --> 00:03:11,100 - Nedosáhl jsi svého potenciálu. - Nedosáhl jsem svého potenciálu. 43 00:03:11,101 --> 00:03:14,800 Když si přečteš Davidovu neuvěřitelnou knihu, najdeš odpovědi na otázky života. 44 00:03:14,801 --> 00:03:18,500 - Přečteme si něco spolu, ano? - A pak se dostanem do tajného klubu? 45 00:03:18,501 --> 00:03:20,400 - Správně. - Skvělý. 46 00:03:22,100 --> 00:03:24,600 - Iku, sněz tu rybu. - Ne. 47 00:03:24,700 --> 00:03:27,700 Mami, dověděl jsem se o mágovi Davidu Blainovi. 48 00:03:27,701 --> 00:03:29,800 To je hezké, Kyle. Iku, jez! 49 00:03:29,801 --> 00:03:34,900 Učili jsme se, jak nejsme šťastní. Neměl jsem tušení, jak jsem nešťastný. 50 00:03:34,901 --> 00:03:37,300 Mám si přečíst tuhle knížku. Už mám 4 kapitoly. 51 00:03:37,301 --> 00:03:41,800 Jsem ráda, že se o něco zajímáš. Iku, to musíš sníst! 52 00:03:41,801 --> 00:03:47,100 Můžu jet na Kouzelnický tábor, abych se stal členem? Stojí to jen $69.95! 53 00:03:47,300 --> 00:03:50,100 Kouzelnický tábor? Já nevím, zeptej se tatínka. 54 00:03:50,200 --> 00:03:51,400 Iku, tohle sníš! 55 00:03:53,800 --> 00:03:57,500 Jsi připraven k očistě a uvolnění magie uvnitř sebe? 56 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 Připraven. 57 00:04:01,000 --> 00:04:03,700 Ježíši, tady je ale kosa. 58 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 Další! 59 00:04:05,200 --> 00:04:09,900 Blahopřeji, mladí blainelogové. Ode dneška jste čistí. 60 00:04:10,100 --> 00:04:12,400 Teď máme velmi důležitou práci. 61 00:04:12,401 --> 00:04:16,100 David zítra vystoupí na velké kouzelnické show v Denveru, 62 00:04:16,101 --> 00:04:19,200 kde se pokusí sníst svou vlastní hlavu. 63 00:04:20,000 --> 00:04:24,100 Jako mladí blainologové musíte sehnat co nejvíc lidí. 64 00:04:24,101 --> 00:04:26,900 Kdo jich přivede nejvíc, dostane cenu. 65 00:04:27,500 --> 00:04:30,100 Kyle, myslím, že to byl blbý nápad. 66 00:04:30,101 --> 00:04:32,500 Já jsem Butters. Já myslel, že ty jsi Kyle. 67 00:04:32,501 --> 00:04:34,500 - Já jsem Stan. - Ty jsi Stan? Kde je Kenny? 68 00:04:34,501 --> 00:04:36,100 - Kdo jsi ty? - Já jsem Kyle. 69 00:04:36,200 --> 00:04:37,700 Hádejte, kdo jsem já? 70 00:04:38,000 --> 00:04:41,800 - Kyle, asi jsme udělali blbost. - Jakto? Učíme se tu spoustu věcí. 71 00:04:41,801 --> 00:04:45,500 Koukni na nás, ti lidi nás chtějí nějak změnit. Měli bychom jít domů. 72 00:04:45,501 --> 00:04:47,700 Ale David Blaine chystá zítra v Denveru další zázraky. 73 00:04:47,701 --> 00:04:49,184 Mně je to fuk, odcházím. 74 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 - S dovolením. - Kam jdeš? 75 00:04:54,501 --> 00:04:57,200 - Jdu domů. - Ty nechceš jít domů. 76 00:04:57,201 --> 00:04:59,000 Říkal jste, že můžem kdykoliv odejít. 77 00:04:59,050 --> 00:05:01,100 - To můžete. - Tak uhněte. 78 00:05:01,101 --> 00:05:07,000 Nestojím ti v cestě. Jsi nešťastný z učení církve? Promluvme si o tom. 79 00:05:07,101 --> 00:05:09,300 Nechci o tom mluvit. Chci odejít. 80 00:05:09,301 --> 00:05:13,700 Půjdem si promluvit na chvilku dozadu, pak můžeš odejít. 81 00:05:13,701 --> 00:05:16,300 Rozmyslel jsem si to, zůstanu tady. 82 00:05:16,301 --> 00:05:18,100 Skvělá zpráva. 83 00:05:21,700 --> 00:05:23,500 - Čistý vzduch. - Co to děláme? 84 00:05:23,501 --> 00:05:25,900 Padáme odsud. Nějak se nám to vymklo z rukou. 85 00:05:25,901 --> 00:05:28,800 - Já nikam nejdu. - Pojď, Kyle, je to blbost. 86 00:05:28,801 --> 00:05:32,100 Není, Stane. Poprvé v životě se cítím součástí něčeho. 87 00:05:32,101 --> 00:05:34,500 A čeho? Šíleného plánu teplého kouzelníka? 88 00:05:34,501 --> 00:05:36,900 Pan Blaine není teplej, je to skvělý člověk. 89 00:05:36,901 --> 00:05:39,100 Ne, přesvědčili tě, že je skvělej. Pojď. 90 00:05:39,101 --> 00:05:42,000 - Já nikam nejdu! - Nechci jít s tebou, chci zůstat. 91 00:05:42,001 --> 00:05:44,400 - Ty nechceš odejít? - Počkat, kdo vlastně jsem? 92 00:05:44,401 --> 00:05:47,600 - Jsi Stan. - Jasně, počkej chvilku. 93 00:05:48,200 --> 00:05:51,300 Já odsud padám a ty jsi blbec, jestli nejdeš se mnou. 94 00:05:51,301 --> 00:05:53,300 Tak jsem asi blbec. 95 00:05:56,300 --> 00:06:00,000 Kyle, prosím. Jsi můj nejlepší kámoš. 96 00:06:01,700 --> 00:06:03,900 Já tomu věřím, Stane. 97 00:06:03,901 --> 00:06:08,000 A jestli to nerespektuješ, pak už nejsme nejlepší kámoši. 98 00:06:19,700 --> 00:06:24,300 Dobrý den, já jsem Kyle a to je Cartman. Chceme vám říct o Davidu Blainovi. 99 00:06:24,301 --> 00:06:29,500 Manžel mě před vámi varoval. Promiňte, ale jsem katolička. 100 00:06:29,501 --> 00:06:32,600 To nevadí, paní. Blainelogie je pro každého. 101 00:06:32,601 --> 00:06:36,200 Jsou mezi námi katolíci, buddhisté a tady Kyle je zasranej Žid. 102 00:06:36,201 --> 00:06:38,900 - To je fakt. - Takže vy nejste sekta? 103 00:06:38,901 --> 00:06:42,700 Sekta? Ne, David Blaine je skutečná osoba. 104 00:06:42,701 --> 00:06:47,100 Mohla jste ho vidět na ABC. Napsal taky knihu, chceme vás s ní seznámit. 105 00:06:47,101 --> 00:06:49,900 - Dobře, tak pojďte dál. - Skvělý. 106 00:06:50,000 --> 00:06:54,300 A tady vidíte, jak David předvedl zázrak, když se nechal zmrazit na Times Square. 107 00:06:54,301 --> 00:06:58,300 - Přemýšlela jste někdy, jaký plán má David Blaine pro vás? - Ani ne. 108 00:06:58,301 --> 00:07:01,900 To je zajímavé, protože já jsem vděčný za Davidovu knihu... 109 00:07:01,901 --> 00:07:06,300 a za to, že mi ukázal cestu ke štěstí. Často myslím na jeho plán. 110 00:07:06,301 --> 00:07:10,700 David Blaine má zítra velké představení v Denveru. Jeho magie vás určitě ohromí. 111 00:07:10,701 --> 00:07:13,700 - Chce si sníst vlastní hlavu. - Kolik lístků si vezmete? 112 00:07:13,701 --> 00:07:16,700 - Já nemůžu jít. - No tak, bude z vás šťastný člověk. 113 00:07:16,701 --> 00:07:18,500 - Já jsem šťastná. - Ale nejste. 114 00:07:18,501 --> 00:07:20,000 - Jsem. - Ne, nejste. 115 00:07:20,001 --> 00:07:21,300 - Opravdu jsem. - Fakt nejste. 116 00:07:21,301 --> 00:07:22,600 - Ale jsem. - Nejste. 117 00:07:22,601 --> 00:07:24,200 - Dobře, dva lístky. - Skvělý! 118 00:07:24,300 --> 00:07:27,600 Sehnali jsme 15 lidí na to představení v Denveru. 119 00:07:27,601 --> 00:07:31,900 Ano, ale naše práce nekončí. Ještě naverbujem 10 a získáme tu cenu. 120 00:07:32,001 --> 00:07:34,500 Když to zkusíme v Kennyho čtvrti, možná najdeme... 121 00:07:35,900 --> 00:07:38,500 Pojď, bratře Kyle. Nemáme na něj čas. 122 00:07:54,100 --> 00:07:57,500 Příště si dávej větší pozor, odpadlíku. 123 00:08:00,600 --> 00:08:04,700 - Ahoj, Ježíši, to jsem já, Stan Marsh. - Já tě přece znám, mé dítě. Pojď dál. 124 00:08:04,701 --> 00:08:08,600 Kouzlí všude kolem a říká, že to jsou zázraky. Kyle si myslí, že je úžasný. 125 00:08:08,601 --> 00:08:12,500 Dobře, že jsi mě na to upozornil. Sekty jsou velmi nebezpečné. 126 00:08:12,501 --> 00:08:14,700 Četl jsem v Bibli, že ty umíš taky zázraky. 127 00:08:14,701 --> 00:08:18,900 Kdybys nějaký ukázal lidem, viděli by, že David Blaine není nic extra. 128 00:08:18,901 --> 00:08:21,900 Mým největším zázrakem je přeměna vody ve víno. 129 00:08:21,901 --> 00:08:25,300 - Můžeš to udělat znovu? - Jistě, předvedu ti ten zázrak. 130 00:08:25,400 --> 00:08:30,400 Hle, zde vidíš obyčejnou vodu, čistou a průzračnou. Teď se otoč. 131 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 Tak se otoč. 132 00:08:35,800 --> 00:08:37,500 Tak, můžeš se otočit zpátky. 133 00:08:38,100 --> 00:08:39,800 A teď je to víno! 134 00:08:41,265 --> 00:08:44,200 - To je všechno? Tak jsi dělal ten trik? - No, ano. 135 00:08:44,600 --> 00:08:46,100 To je pěkná sračka. 136 00:08:46,800 --> 00:08:49,500 Na lidi před 2000 lety to působilo. 137 00:08:49,501 --> 00:08:52,400 Musíme něco udělat. Ten chlap předvede dnes večer další zázraky. 138 00:08:52,401 --> 00:08:54,800 Získá další stoupence a znemožní nám vysvobodit Kyla. 139 00:08:54,801 --> 00:08:58,000 - Tak jdeme. - Ale nepředváděj ten blbej trik s vodou a vínem. 140 00:08:58,001 --> 00:09:01,500 Neboj, mám v rukávu pár dalších zázraků. 141 00:09:04,300 --> 00:09:05,500 To je dost slušná účast. 142 00:09:05,601 --> 00:09:08,900 A teď, dámy a pánové, David Blaine. 143 00:09:09,700 --> 00:09:11,100 Vítejte, mé děti. 144 00:09:11,800 --> 00:09:18,200 Prosím o klid, neboť mág David Blaine si nyní sní svoji vlastní hlavu. 145 00:09:30,500 --> 00:09:32,100 To není možný! 146 00:09:37,700 --> 00:09:39,600 Všem vám děkuji. 147 00:09:39,601 --> 00:09:42,100 Naše organizace se každým dnem rozrůstá. 148 00:09:42,101 --> 00:09:46,500 Vláda nám brzy bude muset dát jako církvi daňovou úlevu. 149 00:09:46,501 --> 00:09:48,700 - Zadrž! - To je Ježíš! 150 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 Co ten tu dělá? 151 00:09:50,401 --> 00:09:55,500 Mé děti, měli byste jít domů a nenásledovat tohoto falešného proroka. 152 00:09:55,501 --> 00:09:58,100 Věnujte svůj čas a peníze jiným věcem. 153 00:09:58,101 --> 00:10:03,000 Jsou to prosté triky. Jsou zajímavé, ale přinesou vám na stůl jídlo? 154 00:10:03,001 --> 00:10:05,800 Nakrmit hladové, to je zázrak. 155 00:10:07,200 --> 00:10:10,000 Hleďte, mám zde 5 chlebů a 3 ryby. 156 00:10:10,001 --> 00:10:13,800 Není to dost pro všechny, ale nejdřív se otočte. 157 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 Musíte se otočit. 158 00:10:22,600 --> 00:10:24,000 Můžete se otočit zpátky. 159 00:10:27,200 --> 00:10:28,714 Jak to sakra udělal? 160 00:10:34,200 --> 00:10:37,900 Tvá kouzla jsou zastaralá, Ježíši, stejně jako ty. 161 00:10:37,901 --> 00:10:42,000 Vážně? A co to pikové eso za tvým uchem? 162 00:10:53,500 --> 00:10:56,200 - Ježíši Kriste! - Neuvěřitelné. 163 00:10:56,300 --> 00:11:02,300 Stará náboženství vás zradila. Co vám nabídla kromě válek, chudoby a žalu? 164 00:11:02,301 --> 00:11:07,600 Blainologie vám nabízí klíč k plnému životu. Přidáte se k nám? 165 00:11:07,601 --> 00:11:08,700 Ano! 166 00:11:08,701 --> 00:11:12,200 Jeho magie je příliš mocná. Nikdy jsem to neviděl. 167 00:11:12,201 --> 00:11:14,600 - Co budeme dělat? - Sám nic nezmůžu. 168 00:11:14,601 --> 00:11:18,700 Musíme svolat všechny Super přátele. Buddho, hlaš se! 169 00:11:18,701 --> 00:11:21,500 - Super přátele? - Tady Buddha. 170 00:11:21,501 --> 00:11:25,500 Buddho, máme problém. Setkal jsem se s neviděnou magií. 171 00:11:25,501 --> 00:11:27,900 Zavolám ostatní. Budem tam cobydup. 172 00:11:27,901 --> 00:11:30,800 Pojď, Stanley. Čeká nás dlouhá cesta. 173 00:11:30,801 --> 00:11:33,900 - Kam? - Pro člověka to je nezměrné. 174 00:11:33,901 --> 00:11:37,800 Drž se mého roucha a neotvírej oči. 175 00:11:37,801 --> 00:11:38,900 Jsem připraven. 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,300 - Máš pořád zavřené oči? - Jo. 177 00:11:42,301 --> 00:11:44,000 Dobře. Chceš buráky? 178 00:11:46,700 --> 00:11:50,300 Gratuluji, sestro. Slyšelas vznešenou pravdu a jsi blainoložkou. 179 00:11:50,400 --> 00:11:56,100 Všichni sem, mám skvělou zprávu pro všechny blainology i nové členy. 180 00:11:56,101 --> 00:12:03,000 Je přímo od pana Blaina. Vláda odmítla naší žádost o daňovou výjimku. 181 00:12:03,001 --> 00:12:06,900 - Ale my chceme daňovou výjimku. - Jo, proč je to skvělá zpráva? 182 00:12:06,901 --> 00:12:12,432 Protože pan Blaine svolal všechny blainology ze všech měst a států... 183 00:12:12,433 --> 00:12:16,600 k pochodu na Washington, kde budeme požadovat daňovou výjimku... 184 00:12:16,601 --> 00:12:19,100 spácháním hromadné sebevraždy. 185 00:12:19,101 --> 00:12:20,200 Hromadné sebevraždy? 186 00:12:20,400 --> 00:12:26,700 Sebevraždou si zajistíme věčné štěstí v posmrtném životě. 187 00:12:28,400 --> 00:12:31,700 Připravte se, za úsvitu vyrážíme na Washington. 188 00:12:31,701 --> 00:12:34,900 Slyšeli jste to? Konečně zemřeme. 189 00:12:40,100 --> 00:12:42,600 Stanley, už můžeš otevřít oči. 190 00:12:42,601 --> 00:12:47,600 To je sídlo Super přátel. Ústředí těch, kteří stojí na správné straně. 191 00:12:49,700 --> 00:12:52,700 Ježíši, tvrdě dřeme, co jsme dostali tvůj vzkaz. 192 00:12:52,701 --> 00:12:54,000 Kdo je ten kluk? 193 00:12:54,001 --> 00:12:56,800 Stanley, chci ti představit Super přátele. 194 00:12:57,000 --> 00:12:59,200 Buddha s darem neviditelnosti, 195 00:12:59,300 --> 00:13:02,200 Mohamed, muslimský prorok vládnoucí ohněm, 196 00:13:02,250 --> 00:13:03,900 Krišna, hinduistický bůh, 197 00:13:03,901 --> 00:13:05,600 Josef Smith, mormonský prorok, 198 00:13:05,601 --> 00:13:07,200 Lao-c', zakladatel taoismu, 199 00:13:07,201 --> 00:13:10,900 a Sea-Man, který umí dýchat pod vodou a mluvit s rybami. 200 00:13:11,100 --> 00:13:16,900 Chceš říct, že i když mezi sebou lidé různých vyznání bojují, vy jste přátelé? 201 00:13:17,000 --> 00:13:22,200 Víc než přátelé, Super přátelé s touhou bojovat za svobodu. 202 00:13:22,201 --> 00:13:27,500 Všichni věříme v převahu dobra nad zlem. Až na Buddhu, který nevěří ve zlo. 203 00:13:29,200 --> 00:13:31,100 Ježíši, podívej se na tohle. 204 00:13:31,400 --> 00:13:35,500 Proklepli jsme si Davida Blaina v počítači Super přátel. 205 00:13:35,601 --> 00:13:37,400 Zjistili jsme řadu zajímavých věcí. 206 00:13:37,401 --> 00:13:39,700 Vyrůstal ve slušné rodině v New Yorku, 207 00:13:39,701 --> 00:13:44,300 ale strašlivá nehoda s pračkou ve 12 letech ho přivedla k černé magii. 208 00:13:44,301 --> 00:13:46,100 Správně, Semeno. 209 00:13:46,900 --> 00:13:48,500 Sea-Mane! 210 00:13:48,501 --> 00:13:50,500 Vždyť jsem to řekl, Semeno. 211 00:13:51,600 --> 00:13:52,700 Dost! 212 00:13:56,300 --> 00:13:59,900 Cartmane, vzbuď se. Cartmane. 213 00:13:59,901 --> 00:14:02,400 Paulo Poundstonová, nech mě! 214 00:14:02,600 --> 00:14:06,500 - To jsem já. - Bratře Kyle, proč rušíš můj spánek? 215 00:14:06,501 --> 00:14:09,300 - Už na to kašlu. - Co? 216 00:14:09,301 --> 00:14:15,600 Stan má pravdu, zašlo to moc daleko. Když se zabiju, rodina bude smutná. 217 00:14:15,601 --> 00:14:20,500 Vím, co myslíš, taky nechci umřít. Ani mi ještě nenarostly chlupy. 218 00:14:20,501 --> 00:14:25,300 Když se zdekujeme, možná nás budou následovat i ostatní. 219 00:14:25,301 --> 00:14:27,800 To bude těžké, bratře Kyle. 220 00:14:28,300 --> 00:14:30,500 Ale poslouchej, proč se na to nevyspat? 221 00:14:30,501 --> 00:14:33,300 Když se rozhodnem odejít, můžeme až ráno. 222 00:14:33,301 --> 00:14:35,400 Tak jo, máš pravdu. 223 00:14:35,800 --> 00:14:37,900 A Cartmane, díky. 224 00:14:43,800 --> 00:14:45,000 Cartmane? 225 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 Co to sakra je? 226 00:14:51,600 --> 00:14:54,600 Já tě prásknul. 227 00:14:54,601 --> 00:14:58,100 - Cos to udělal, Cartmane? - Je to pro tvé dobro, bratře Kyle. 228 00:14:58,101 --> 00:15:02,100 Pochop, bratře Kyle, že toho víš o Církvi příliš mnoho. 229 00:15:02,101 --> 00:15:04,600 Kdybys teď odešel, ohrozil bys naši věc. 230 00:15:04,601 --> 00:15:06,600 A víte, co ještě Kyle řekl? 231 00:15:06,601 --> 00:15:11,800 Řekl, že i když máme všichni spáchat sebevraždu, on to neudělá. 232 00:15:11,801 --> 00:15:15,100 - Cartmane, ty zasranej bonzáku! - Aspoň nejsem v plastové bublině. 233 00:15:15,101 --> 00:15:19,800 Sebevražda proběhne podle plánu. Zemřeme-li, tak společně. 234 00:15:23,300 --> 00:15:26,400 Mezitím v sídle Super přátel. 235 00:15:26,401 --> 00:15:30,000 Ježíši, počet jeho příznivců roste rychleji než mých. 236 00:15:30,001 --> 00:15:33,700 Zdá se, že David Blaine je opravdu velmi nebezpečný. 237 00:15:33,701 --> 00:15:36,900 - Já to věděl. - Tady je kazeta s jeho posledním představením. 238 00:15:36,901 --> 00:15:40,100 Kdyby se na to podíval Mojžíš, možná by něco zjistil. 239 00:15:40,101 --> 00:15:43,400 Mojžíši, projeď to. Zjistíš zdroj Blainovy moci? 240 00:15:43,401 --> 00:15:45,500 Zadej informace. 241 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 Páni, Mojžíš. 242 00:15:48,401 --> 00:15:53,400 Jeho magie je kombinací odstředivé linie a hbitosti rukou. 243 00:15:53,401 --> 00:15:58,100 Strpení, sbírám informace o pohybu blainologů po celé zemi. 244 00:15:58,101 --> 00:16:01,900 Blainologové míří do Washingtonu. Ale proč? 245 00:16:01,901 --> 00:16:06,800 Počkat, při vystoupení se zmínil o pokusu získat daňovou výjimku. 246 00:16:06,801 --> 00:16:11,600 - Proboha! - Co? - Když ji získá, bude mít opravdovou církev. 247 00:16:11,601 --> 00:16:13,800 Pak už ho nikdo nezastaví! 248 00:16:14,100 --> 00:16:18,900 Mezitím se v hlavním městě sešli blainologové z celé země, 249 00:16:18,901 --> 00:16:21,200 aby spáchali hromadnou sebevraždu. 250 00:16:21,400 --> 00:16:24,600 Pokud nám vláda nedá daňovou výjimku, 251 00:16:24,601 --> 00:16:28,000 dokážeme, že jsme připraveni zemřít za svou víru. 252 00:16:28,100 --> 00:16:33,000 Bratři a sestry, shromážděte se. Je čas utopit se v jezírku. 253 00:16:33,001 --> 00:16:36,800 Protože je jezírko mělčí, než jsme předpokládali, 254 00:16:36,801 --> 00:16:42,600 musíte si při topení lehnout na břicho tváří dolů, dokud nezemřete. Asi takto. 255 00:16:47,900 --> 00:16:49,100 Další! 256 00:16:49,800 --> 00:16:52,000 Mezitím v Bílém domě. 257 00:16:52,001 --> 00:16:54,400 Pane prezidente, nemůžeme je nechat všechny zemřít. 258 00:16:54,401 --> 00:16:57,000 Nemůžeme jim ani dát daňovou výjimku, Karle. 259 00:16:57,001 --> 00:16:58,700 Hej, Georgi, co se děje? 260 00:16:58,701 --> 00:17:01,300 Bratře Kyle, je čas zemřít. 261 00:17:01,301 --> 00:17:04,900 Cartmane, vymyli nám mozky. Tohle nemusíme. 262 00:17:04,901 --> 00:17:07,500 - To je jediná cesta ke štěstí. - Cartmane, ne! 263 00:17:11,400 --> 00:17:14,700 Dejte nám, co chceme, nebo budeme dál umírat. 264 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 - Ne tak rychle, Blaine! - Ježíš! Už zase. 265 00:17:18,301 --> 00:17:22,600 Tentokrát jsem si přivedl pomoc Super přátel. 266 00:17:22,601 --> 00:17:25,300 Buddha! Mohamed! Josef Smith! Krišna! Lao-c'! Sea-Man! 267 00:17:25,301 --> 00:17:28,200 Masová sebevražda končí, a ty taky. 268 00:17:28,201 --> 00:17:30,000 To si nemyslím. Na ně! 269 00:17:32,000 --> 00:17:34,100 Bacha na můj ledový dech. 270 00:17:35,200 --> 00:17:39,000 - Kyle! - Sladkou spásu. 271 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Kyle? 272 00:17:46,500 --> 00:17:50,200 - Krucinál, zabili Kennyho! - Vy parchanti! 273 00:17:50,600 --> 00:17:54,300 - Kyle? Krucinál, zabili Kennyho! - Vy parchanti! 274 00:17:55,400 --> 00:17:57,100 Krucinál, zabili Kennyho! 275 00:17:57,500 --> 00:18:00,200 - To by jim mělo stačit. - Jsi na řadě, Blaine. 276 00:18:00,201 --> 00:18:03,100 Asi potřebuješ vidět skutečnou magii. 277 00:18:09,900 --> 00:18:13,400 - To vypadá na trable. - Sbohem, Super hlupáci! 278 00:18:13,401 --> 00:18:15,800 - Kyle! - Stane! - Kyle, nemůžeš se zabít! 279 00:18:15,801 --> 00:18:18,700 Já se nechci zabít, oni plní tu věc vodou. 280 00:18:21,800 --> 00:18:24,700 Musíme zastavit toho přerostlého Lincolna. Mohamede! 281 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 U Skota! 282 00:18:30,700 --> 00:18:32,300 Dobrá, tak znovu. 283 00:18:36,400 --> 00:18:40,000 - Je příliš silný, Ježíši. - Zdá se, že nemá slabiny. 284 00:18:40,100 --> 00:18:43,100 Musí se dát nějak zničit. Ježíš volá Mojžíše. 285 00:18:43,300 --> 00:18:46,100 Mezitím v sídle Super přátel. 286 00:18:46,101 --> 00:18:48,200 - Ozvi se, Mojžíši! - Co je? 287 00:18:48,201 --> 00:18:51,100 Potřebujeme zabít obří sochu Abrahama Lincolna. 288 00:18:54,300 --> 00:18:56,000 Nech mě přemýšlet. 289 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Co takhle obří socha Johna Wilkese Bootha? 290 00:19:02,600 --> 00:19:07,000 Slyšeli jste ho. Potřebujem vytvořit sochu Johna Wilkese Bootha. 291 00:19:07,100 --> 00:19:09,100 Krišno, potřebujem dřevo na formu. 292 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Proměna v bobra. 293 00:19:15,200 --> 00:19:19,300 Já najdu nějaký beton. Ty přines vodu, Semeno. 294 00:19:20,300 --> 00:19:23,000 Za pomoci dřeva, které přinesl Krišna jako bobr, 295 00:19:23,001 --> 00:19:26,800 používá Ježíš své schopnosti k výstavbě obří formy. 296 00:19:26,801 --> 00:19:29,500 To by mohlo stačit. Teď ten beton. 297 00:19:29,501 --> 00:19:34,900 Mezitím v hlubinách oceánu hledá Semeno vodu na beton. 298 00:19:34,901 --> 00:19:36,000 Sea-Man! 299 00:19:36,500 --> 00:19:39,700 Tak, vlaštovko, vodu odvedeme tímhle potrubím. 300 00:19:39,800 --> 00:19:43,600 Semeno s vlaštovkou, dejte se do práce. 301 00:19:43,701 --> 00:19:45,600 Kyle, zadrž dech! 302 00:19:52,700 --> 00:19:53,900 Fakt sranda! 303 00:19:58,700 --> 00:20:00,000 Lao-c', oživ ho. 304 00:20:00,100 --> 00:20:06,000 Za použití taoistické síly oživuje Lao-c' obří sochu Johna Wilkese Bootha. 305 00:20:13,400 --> 00:20:16,700 Vyšlo to. Teď zmrazte jezírko, ať už se v něm nikdo neutopí. 306 00:20:20,500 --> 00:20:22,300 Hej, už se mi to skoro povedlo. 307 00:20:22,401 --> 00:20:25,100 Později na témže místě. 308 00:20:25,101 --> 00:20:29,900 - Zatracení Super přátelé! - Tvá magie nemůže soupeřit s naší. 309 00:20:30,001 --> 00:20:34,300 Tentokrát jste vyhráli, Super hlupáci, ale já se vrátím. 310 00:20:36,600 --> 00:20:40,400 - Krucinál! - Všechno je, jak má být. 311 00:20:40,401 --> 00:20:41,900 Sklapni, Buddho. 312 00:20:42,779 --> 00:20:47,200 - Náš vůdce nás opouští. - Neopouštěj nás, Davide Blaine! 313 00:20:47,400 --> 00:20:50,800 Poslouchejte, lidi. Nepotřebujete k životu Davida Blaina. 314 00:20:50,900 --> 00:20:55,200 Sekty jsou nebezpečné, protože slibují naději, štěstí a posmrtný život. 315 00:20:55,201 --> 00:21:01,000 Na oplátku chtějí peníze. A víra, která chce peníze za učení, je špatná. 316 00:21:01,200 --> 00:21:07,300 Víry mají něco do sebe, ale jak nám ukázali Přátelé, od každé jen trochu. 317 00:21:09,300 --> 00:21:11,700 Má pravdu! 318 00:21:11,800 --> 00:21:14,300 Dík za záchranu, Stane. Jsi můj super přítel. 319 00:21:14,301 --> 00:21:15,900 Ty můj taky, Kyle. 320 00:21:16,001 --> 00:21:20,000 To je tak sladké, hoši. Nepotřebujete trochu soukromí? 321 00:21:21,200 --> 00:21:24,300 Za co to bylo? Nech toho! 322 00:21:24,600 --> 00:21:27,000 Vypadá to, že všechno dobře dopadlo. 323 00:21:27,001 --> 00:21:30,400 A tak Ježíš se svými společníky opustili Washington. 324 00:21:30,500 --> 00:21:36,600 Jejich návrat je však zajištěn, protože Super přátelé jsou vždy zapotřebí.