1 00:00:11,500 --> 00:00:16,500 ..:: SOUTH PARK 1001 ::.. http:/www.sp-subs.wz.cz 2 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 Překlad: MND Časování: Pix 3 00:00:44,800 --> 00:00:47,300 Stalo se v South Parku. 4 00:00:48,900 --> 00:00:52,000 Kluci, šéf odchází. 5 00:00:53,000 --> 00:00:54,800 Na jak dlouho? 6 00:00:55,800 --> 00:00:57,000 Navždy. 7 00:00:57,500 --> 00:00:59,300 Je mi to líto, kluci. 8 00:01:00,700 --> 00:01:04,900 Šéf se prej nudil, a tak se přidal k Super dobrodružnému klubu. 9 00:01:06,100 --> 00:01:11,200 Šéfe, jaké otázky vám zodpoví cestování po světě? 10 00:01:11,500 --> 00:01:14,600 Jaký je smysl života. Proč jsme tady. 11 00:01:14,700 --> 00:01:16,900 Doufám, že děláte správně. 12 00:01:17,200 --> 00:01:22,700 Šéf mi bude chybět a já nevím, jak mu to mám říct. 13 00:01:23,700 --> 00:01:27,600 Co bude dál? Šéf je náš přítel. 14 00:01:28,400 --> 00:01:33,100 Všichni vás budeme postrádat, ale víme, že musíte jít za svým srdcem. 15 00:01:35,600 --> 00:01:38,800 - Sbohem. - Mějte se, šéfe. 16 00:01:38,900 --> 00:01:42,300 Sbohem, šéfe. Skvělou zábavu se Super dobrodružným klubem. 17 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 Sbohem. 18 00:01:45,600 --> 00:01:48,000 Mějte se! 19 00:01:54,700 --> 00:01:59,200 A nyní druhá část Života bez šéfa. 20 00:02:00,200 --> 00:02:01,800 Ber dvě, špeku. 21 00:02:03,100 --> 00:02:05,100 Vrací se ti to, Žide. 22 00:02:05,700 --> 00:02:06,900 Jdu tam. 23 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 - Nazdar, kluci. - Je zpátky! 24 00:02:16,900 --> 00:02:20,200 - Šéfe, nemůžu uvěřit, že jsi zpátky. - Je to tak. 25 00:02:20,300 --> 00:02:22,700 - A vrátil ses na stálo? - Správně. 26 00:02:23,400 --> 00:02:26,300 Lidi, šéf se vrátil! 27 00:02:28,700 --> 00:02:30,300 No konečně! 28 00:02:35,500 --> 00:02:39,100 Zdá se, že jste se se Super dobrodružným klubem bavil. 29 00:02:39,200 --> 00:02:42,100 - Vypadá to na zajímavé lidi. - Jo. 30 00:02:42,201 --> 00:02:46,500 Ale když jste tady, znamená to, že už v klubu nejste? 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,200 Kdepak. 32 00:02:48,300 --> 00:02:54,100 Takže chcete nadále být členem, ale žít zase v South Parku? 33 00:02:54,300 --> 00:02:55,100 Správně. 34 00:02:55,400 --> 00:02:58,600 Vypadá to, že Super dobrodružný klub byl přesně pro vás. 35 00:02:58,701 --> 00:03:02,100 Musíte mít radost, že jste si našel klub s novými přáteli... 36 00:03:02,201 --> 00:03:06,400 a dál můžete žít v South Parku se starými přáteli, na kterých vám záleží. 37 00:03:06,800 --> 00:03:09,700 - Správně? - Správně, Randy. 38 00:03:12,400 --> 00:03:16,400 Šéfe, můžete zůstat u mě, než si koupíte novej dům. 39 00:03:16,700 --> 00:03:19,000 Díky, Jimbo. 40 00:03:19,100 --> 00:03:22,600 Pojďte, lidi. Šéf potřebuje čas, aby se zase zabydlel. 41 00:03:22,701 --> 00:03:26,300 Správně, díky. Mějte se, lidi. 42 00:03:26,301 --> 00:03:30,000 - Tak zatím. - Měj se, šéfe. 43 00:03:30,800 --> 00:03:33,700 Takže se uvidíme zítra ve škole. 44 00:03:34,200 --> 00:03:37,800 To se vsaďte. Sbohem, kluci. 45 00:03:39,800 --> 00:03:42,000 Jasně, měj se. 46 00:03:44,000 --> 00:03:49,100 Kluci, nepřijde vám šéf trochu sjetej? 47 00:03:52,000 --> 00:03:55,900 Říkal, že je šťastnější. Možná si potřebuje odpočinout. 48 00:03:55,901 --> 00:03:58,800 Jo, ten Super dobrodružný klub je asi vyčerpávající. 49 00:03:58,801 --> 00:04:01,300 Jsem prostě rád, že je zpátky. 50 00:04:04,400 --> 00:04:06,900 Říkal divný věci. Nevím, trochu mě to zmátlo. 51 00:04:07,000 --> 00:04:10,500 Páni, už se těším na šéfovo jídlo. 52 00:04:10,501 --> 00:04:13,400 Doufám, že bude salisburskej steak s nudlema. 53 00:04:13,600 --> 00:04:15,600 - Kluci! - Co? 54 00:04:15,700 --> 00:04:19,300 Šéf není v pořádku. Říká fakt divný věci. 55 00:04:20,200 --> 00:04:24,500 - Co jako? - Myslím, že se mnou chce souložit. 56 00:04:25,300 --> 00:04:27,700 - Co? - Už musím jít. 57 00:04:28,800 --> 00:04:30,200 Magor. 58 00:04:31,200 --> 00:04:33,800 - Nazdar, kluci. - Čau, šéfe. 59 00:04:33,900 --> 00:04:35,600 - Jak to jde? - Dobře. 60 00:04:35,700 --> 00:04:39,400 Co kdybychom se sešli po práci a milovali se? 61 00:04:41,600 --> 00:04:46,300 - Co prosím? - Děti, jste má sexuální představa. 62 00:04:46,900 --> 00:04:49,800 Budeme se sladce milovat. 63 00:04:51,400 --> 00:04:53,600 Šéfe, není ti nic? 64 00:04:53,701 --> 00:04:58,500 Chci ti strčit koule do konečníku, Kyle. 65 00:05:00,000 --> 00:05:05,400 - Co to povídáš? - Udělám to vaším zadnicím, děti. 66 00:05:08,200 --> 00:05:09,800 Cože? 67 00:05:10,400 --> 00:05:12,800 Děti, já jsem detektiv Jarvis. 68 00:05:12,901 --> 00:05:17,900 Musím vám položit pár otázek o vašem školním šéfkuchaři. 69 00:05:18,200 --> 00:05:19,500 To nedává smysl. 70 00:05:19,601 --> 00:05:25,700 Podle našich informací šéf je a vždy byl pedofil. 71 00:05:26,300 --> 00:05:27,600 Ne, není. 72 00:05:29,900 --> 00:05:33,000 - Ne, není. - Ale je. 73 00:05:33,200 --> 00:05:34,600 Co je to pedofil? 74 00:05:34,801 --> 00:05:38,000 Potřebujem svědectví, abychom ho mohli zavřít. 75 00:05:38,001 --> 00:05:41,500 S pomocí této figuríny vám položím pár otázek. 76 00:05:41,600 --> 00:05:45,100 Dotýkal se šéf někoho z vás tady? 77 00:05:45,500 --> 00:05:48,500 - Ne! - Fajn, a tady? 78 00:05:48,600 --> 00:05:49,700 Ne! 79 00:05:50,400 --> 00:05:53,600 Dělal někdy tohle? A co tohle? 80 00:05:54,900 --> 00:05:57,000 To mi jednou dělal strejda Bud. 81 00:05:58,200 --> 00:06:00,700 Zkoušel šéf někdy tohle? 82 00:06:01,500 --> 00:06:04,900 Krucinál, šéf takovej není. Děje se tu něco směšnýho. 83 00:06:05,200 --> 00:06:09,200 Mladíku, můžeš dávat pozor? Tohle je velmi důležité. 84 00:06:20,800 --> 00:06:22,300 Nazdar, kluci. 85 00:06:23,700 --> 00:06:26,500 Šéfe, policie se na tebe vyptávala. 86 00:06:26,800 --> 00:06:30,800 Fakt? Tak pojďme domů se milovat. 87 00:06:31,000 --> 00:06:33,200 Ne, nechceme se s tebou milovat! 88 00:06:33,300 --> 00:06:36,800 A jak by se vám líbilo natrhnout moji černou prdel? 89 00:06:37,000 --> 00:06:40,800 Šéfe, musíš odtud vypadnout, než tě zavřou! 90 00:06:41,001 --> 00:06:44,200 Já se specializuju na tvoji prdel, Kyle. 91 00:06:48,300 --> 00:06:52,400 Nechce se mi věřit, že celou dobu nás šéf chtěl jenom na sex. 92 00:06:52,700 --> 00:06:56,500 Ale nechtěl, špeku. Něco ho nutí tohle říkat. 93 00:06:57,400 --> 00:06:59,700 Něco se mu muselo stát, když byl pryč. 94 00:06:59,800 --> 00:07:03,000 Možná se praštil do hlavy nebo uvízl v nějakém časovém víru. 95 00:07:03,025 --> 00:07:05,900 Poslední tři měsíce strávil s tím dobrodružným klubem. 96 00:07:06,025 --> 00:07:07,800 Možná budou vědět, co se mu stalo. 97 00:07:11,600 --> 00:07:13,900 - Jo! - Tak jdeme, kluci. 98 00:07:14,000 --> 00:07:16,900 "SUPER DOBRODRUŽNÝ KLUB" 99 00:07:22,200 --> 00:07:25,500 Kluci, víte, jak se říká hrudníku Židovky? 100 00:07:25,900 --> 00:07:27,400 Židudy. 101 00:07:34,300 --> 00:07:35,600 Co si přejete? 102 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Zdravím, můžeme mluvit s ředitelem? 103 00:07:39,300 --> 00:07:41,100 Pojďte tudy. 104 00:07:43,200 --> 00:07:47,800 Na vrchol Kilimandžára to bude kus cesty, takže potřebujeme... 105 00:07:47,901 --> 00:07:51,100 Pane, tito chlapci chtějí s vámi mluvit. 106 00:07:51,600 --> 00:07:54,100 Báječné. Dobré odpoledne, hoši. 107 00:07:54,200 --> 00:07:57,200 Já jsem hlavní dobrodruh pan William P. Connolly. 108 00:07:57,201 --> 00:08:00,800 - Vítejte v Super dobrodružném klubu. - Nazdárek! 109 00:08:01,500 --> 00:08:06,400 Ahoj, náš přítel se k vám nedávno přidal a teď chce znásilňovat děti. 110 00:08:08,100 --> 00:08:10,200 Cože? 111 00:08:10,500 --> 00:08:13,600 No jistě, to Super dobrodružný klub dělá! 112 00:08:15,200 --> 00:08:19,800 - Cestujeme po světě a šoustáme děti. - Co jiného bychom měli dělat? 113 00:08:21,000 --> 00:08:23,700 My mysleli, že objevujete nebo lovíte. 114 00:08:23,801 --> 00:08:27,900 Ne, to dělá Dobrodružný klub. My jsme Super dobrodružný klub. 115 00:08:28,400 --> 00:08:31,600 Příští týden se vydáme k břehům Amazonky, 116 00:08:31,601 --> 00:08:35,200 kde se utáboříme a rozdáme si to s dětmi kmene Ugani. 117 00:08:35,400 --> 00:08:41,300 Pak v Himalájích vylezeme na K2 a znásilníme pár Tibeťánků. 118 00:08:42,000 --> 00:08:44,700 - Ty vole! - Teď to bude ještě lepší. 119 00:08:44,800 --> 00:08:48,400 Odtud se poplavíme k africké řece Mele, 120 00:08:48,401 --> 00:08:53,800 kde děti tajemného kmene Hanimi ještě neviděly bílý ztopořený penis. 121 00:08:53,901 --> 00:08:57,800 Samozřejmě sháníme děti, se kterými můžeme šoustat cestou, 122 00:08:58,001 --> 00:09:01,100 takže co kdybyste se k nám přidali? 123 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 Ne! 124 00:09:03,600 --> 00:09:06,200 Ne? Vážně? 125 00:09:06,400 --> 00:09:08,600 Co kdybych se vás zeptal znovu. 126 00:09:11,100 --> 00:09:14,200 Nechcete se k nám přidat? 127 00:09:16,500 --> 00:09:17,800 Ne. 128 00:09:21,100 --> 00:09:22,600 Co to děláte? 129 00:09:23,200 --> 00:09:26,100 Nefunguje to na všechny. Tak sbohem. 130 00:09:26,200 --> 00:09:27,400 Co je to za věc? 131 00:09:28,100 --> 00:09:29,800 Jaká věc? Já nic nevidím. 132 00:09:29,900 --> 00:09:32,200 - Já to věděl! - A co? 133 00:09:32,300 --> 00:09:39,200 Šéf říká takový hrůzy, protože mu tenhle teplej klubík vymyl mozek. 134 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 Vy parchanti! 135 00:09:46,800 --> 00:09:48,300 "PSYCHIATR" 136 00:09:49,500 --> 00:09:52,500 Děti, pojďme domů se pomilovat. 137 00:09:52,600 --> 00:09:55,200 Musíš vidět psychiatra, je to pro tvé dobro. 138 00:09:55,300 --> 00:09:59,500 - Já vám to chci udělat do zadku. - Panebože! 139 00:09:59,600 --> 00:10:02,600 - Pan šéf? - Tak jdeme. 140 00:10:05,800 --> 00:10:08,400 Jsem doktor Neeland, jak vám mohu pomoci? 141 00:10:08,700 --> 00:10:12,600 Našemu příteli šéfovi vymyl mozek jeden teplej klubík. 142 00:10:13,300 --> 00:10:16,300 - Vymyl mozek? - Jo, přidal se k Super dobrodružnému klubu... 143 00:10:16,301 --> 00:10:20,400 a oni ho takovou točící se věcičkou navedli k pedofílii. 144 00:10:20,500 --> 00:10:23,100 Já myslel, že se tam plaví a chodí na túry. 145 00:10:23,101 --> 00:10:26,200 To dělá Dobrodružný klub, tenhle klub šoustá děti. 146 00:10:26,600 --> 00:10:29,300 Aha. No jo vlastně. 147 00:10:29,500 --> 00:10:32,600 Doktore, máte děti? 148 00:10:33,100 --> 00:10:35,100 Ano, mám dva chlapečky. 149 00:10:35,200 --> 00:10:38,200 Už jste je taky někdy znásilňoval? 150 00:10:38,600 --> 00:10:42,500 - Říkáte, že takový nikdy nebyl? - Vždycky byl v pohodě. 151 00:10:42,700 --> 00:10:46,100 Budu se milovat s dětma. 152 00:10:46,800 --> 00:10:49,400 Má fakt pořádně vymytej mozek. 153 00:10:49,500 --> 00:10:50,600 Co budem dělat? 154 00:10:50,700 --> 00:10:56,400 Na to není snadná odpověď. Léčba může trvat měsíce i roky. 155 00:10:56,701 --> 00:11:00,300 My nemáme roky. Jestli šéf bude takhle pokračovat, dostane doživotí. 156 00:11:00,501 --> 00:11:05,300 Co šéfa bavilo před souložením s dětma? 157 00:11:05,500 --> 00:11:07,000 Souložení se ženskýma. 158 00:11:07,001 --> 00:11:11,100 To je ono, vezmeme vašeho přítele k Mátovýmu hrochovi. 159 00:11:15,000 --> 00:11:20,000 Lidi, nezapomeňte na dýžko obsluze a zatleskejte Monice. 160 00:11:22,800 --> 00:11:26,700 - Děti, pojďme domů. - To nefunguje. 161 00:11:27,100 --> 00:11:28,900 Dejte mu víc času, kluci. 162 00:11:30,300 --> 00:11:34,700 - Nechceš si zatancovat? - Ne, díky. Pomáháme tu příteli. 163 00:11:34,800 --> 00:11:39,000 Nechce si někdo zatancovat? 164 00:11:41,900 --> 00:11:44,300 - Tancuj, holka! - Trhni si, buřte. 165 00:11:44,400 --> 00:11:45,700 Zakroutím ti koulema. 166 00:11:45,800 --> 00:11:52,900 Lidi, máme tu další tanečnici. Zatleskejte poddajné Bootay. 167 00:11:58,900 --> 00:12:00,900 Už bychom měli jít. 168 00:12:04,600 --> 00:12:07,000 - Kruci. - Šéfe, odcházíme. 169 00:12:07,201 --> 00:12:09,500 Ne, nechte ho. 170 00:12:14,201 --> 00:12:15,800 Pojď sem, cukrouši. 171 00:12:27,600 --> 00:12:29,500 No tak počkat. 172 00:12:30,400 --> 00:12:31,700 Vzpomíná si. 173 00:12:32,100 --> 00:12:34,000 Kluci, co jsem to udělal? 174 00:12:34,001 --> 00:12:37,900 - V pořádku, šéfe, vzpomínej. - Budu se... 175 00:12:38,300 --> 00:12:39,800 Zvládneš to, šéfe. 176 00:12:40,700 --> 00:12:47,500 Budu se s tebou milovat, ženská. Vášnivě tě položím. 177 00:12:49,800 --> 00:12:52,900 Děti a všichni ostatní, jsem zpátky! 178 00:12:55,300 --> 00:12:57,900 Zásah, Williame! Střel ho znovu. 179 00:13:00,700 --> 00:13:02,200 Šéfe! 180 00:13:07,300 --> 00:13:12,800 Nazdar, hoši. Musím říct, že mi začínáte být trnem v oku. 181 00:13:12,900 --> 00:13:15,900 - Kde je šéf? Co jste mu udělali? - Je v bezpečí. 182 00:13:16,700 --> 00:13:21,100 Strádá v místnosti nouze a je mu předčítána příručka klubu. 183 00:13:21,300 --> 00:13:23,300 Musíme napravit škody, které jste napáchali. 184 00:13:23,700 --> 00:13:28,300 Klidně jezděte po světě a šoustejte děti, ale proč potřebujete šéfa? 185 00:13:28,601 --> 00:13:33,500 To on potřebuje nás. Náš klub nabízí naději. 186 00:13:33,501 --> 00:13:38,800 Myslíte, že znásilňujem děti jenom proto, že je to moc moc příjemné? 187 00:13:38,801 --> 00:13:44,400 Ne, náš klub má poselství a vysvětluje záhady života. 188 00:13:44,501 --> 00:13:46,000 Už je to tu zase. 189 00:13:46,300 --> 00:13:51,100 Nuže dobrá, povím vám tajemství Super dobrodružného klubu. 190 00:13:51,101 --> 00:13:52,100 My ho nechcem slyšet. 191 00:13:52,200 --> 00:13:58,800 Super dobrodružný klub založil největší dobrodruh William P. Phinehas. 192 00:13:58,900 --> 00:14:02,700 Phinehas vyšplhal na nejvyšší hory, zkrotil nejmocnější řeky, 193 00:14:02,800 --> 00:14:07,300 ale vždy, když někam dorazil, jiní dobrodruzi už byli před ním. 194 00:14:07,500 --> 00:14:12,200 Phinehas byl sklíčený, ale pochopil, že když jako první nic neobjeví, 195 00:14:12,201 --> 00:14:16,700 tak může jako první ojet děti místních obyvatel. 196 00:14:17,600 --> 00:14:22,900 Phinehas se zapsal do dějin jako první, kdo souložil s utarskými Abrechníny... 197 00:14:23,001 --> 00:14:27,200 a kdo opíchal všechny nezletilé horské Nepálce. 198 00:14:27,800 --> 00:14:30,000 A teď přijde to nejlepší. 199 00:14:30,001 --> 00:14:33,700 Po všech těch orgiích si Phinehas uvědomil, 200 00:14:33,701 --> 00:14:37,600 že všechna ta znásilnění ho učinila nesmrtelným. 201 00:14:38,100 --> 00:14:39,200 Nesmrtelným. 202 00:14:39,300 --> 00:14:43,000 Zjistil, že děti mají v těle takzvané marloky. 203 00:14:43,001 --> 00:14:45,000 Když dospělý člověk ošoustá dítě, 204 00:14:45,101 --> 00:14:51,700 marloci naplní vnímavou dutinu nesmrtelnou energií vládce Bethosu. 205 00:14:52,100 --> 00:14:58,400 Phinehas procestoval svět, ošoustal kupu dětí a žil věčně, 206 00:14:58,501 --> 00:15:02,000 než ho v roce 1892 srazil vlak. 207 00:15:03,300 --> 00:15:05,300 Uvědomujete si, jak to zní hloupě? 208 00:15:05,500 --> 00:15:09,600 Je to hloupější než Bůh, který posílá syna umřít za naše hříchy? 209 00:15:09,701 --> 00:15:13,300 Je to hloupější než Buddha, co sedí 20 let pod stromem? 210 00:15:13,501 --> 00:15:16,000 Jo, je to daleko hloupější. 211 00:15:16,200 --> 00:15:21,800 Teď, když znáte naše tajemství, nemáme jinou možnost. 212 00:15:22,500 --> 00:15:25,400 Obávám se, že vás budeme muset... 213 00:15:25,500 --> 00:15:27,500 požádat, abyste odešli. 214 00:15:32,500 --> 00:15:34,300 Bez šéfa neodejdem. 215 00:15:34,600 --> 00:15:38,600 Když nehodláte odejít, budeme muset... 216 00:15:39,100 --> 00:15:42,300 zavolat ochranku, která vás vyvede. 217 00:15:46,300 --> 00:15:50,200 Vyvede vás ochranka, vy se ztrapníte a všichni to uvidí. 218 00:16:02,200 --> 00:16:06,800 Víte, že je frustrující, když někoho požádáte, aby odešel, a on neodejde? 219 00:16:06,900 --> 00:16:11,600 - Bez šéfa nikam nejdem. - Frajeři odejdou, když nejsou vítaní. 220 00:16:13,400 --> 00:16:18,300 Vy nedůtklivý blázni, museli jste to dohnat až sem. 221 00:16:18,401 --> 00:16:21,800 Nemáte ponětí, s kým si tu zahráváte. 222 00:16:21,801 --> 00:16:23,500 Ochranka! 223 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Ukažte jim dveře. 224 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 - Tak pojďte, kluci. - Ne, hej! 225 00:16:31,101 --> 00:16:34,800 Haha, vyvedla je ochranka. 226 00:16:34,900 --> 00:16:37,900 Vy to nechápete, oni drží našeho přítele v místnosti nouze. 227 00:16:37,901 --> 00:16:40,400 Tohle je jejich dům a nechtějí vás tu. 228 00:16:43,200 --> 00:16:47,100 Promiňte, ale tenhle teplej klubík nám nevezme přítele. 229 00:16:47,700 --> 00:16:51,200 Sex s eskymáckými dětmi vyžadoval speciální schopnosti. 230 00:16:52,000 --> 00:16:54,900 - Šéfe, jdeme! - Děti! - Vypadněte! 231 00:16:54,901 --> 00:16:57,200 Kenny, rotující kulodrtičku! 232 00:16:58,700 --> 00:17:01,900 - Pojď, šéfe. - Tyhle zámky nezlomím. 233 00:17:02,101 --> 00:17:03,201 Tady! 234 00:17:05,500 --> 00:17:06,600 Utíkej, šéfe! 235 00:17:08,200 --> 00:17:12,500 Co to? To není možné, nechal jsem je vyvést! 236 00:17:12,701 --> 00:17:15,400 - Rychle ven! - Zastavte je! 237 00:17:16,400 --> 00:17:18,700 Kluci, utíkejte! 238 00:17:22,100 --> 00:17:23,100 Stůjte! 239 00:17:24,600 --> 00:17:25,700 Zvládli jsme to! 240 00:17:25,900 --> 00:17:30,100 Vzpomínáš si, proč si vůbec opustil South Park? 241 00:17:32,400 --> 00:17:33,300 Šéfe, jdeme! 242 00:17:33,401 --> 00:17:37,600 Hledal jsi dobrodružství. A proč ho lidé hledají? 243 00:17:37,601 --> 00:17:40,700 Protože jejich životy začnou být mdlé a prázdné. 244 00:17:41,000 --> 00:17:45,600 Chtěl dobrodružství, ale ne hromadu nesmyslů. Viď, šéfe? 245 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Šéfe? 246 00:17:49,800 --> 00:17:56,400 Nezapomeň na svůj výcvik. Zůstaň s námi a tvůj život bude věčný. 247 00:17:57,400 --> 00:18:00,200 Šéfe, máme tě rádi. 248 00:18:03,600 --> 00:18:05,500 Je mi líto, kluci. 249 00:18:05,800 --> 00:18:09,700 Nacpali ti do hlavy lži, copak to nevidíš? 250 00:18:09,701 --> 00:18:11,900 Vypadněte odsud, děti! 251 00:18:12,100 --> 00:18:16,500 Náš teplej klubík je přecijen zachráněn. 252 00:18:20,200 --> 00:18:21,300 Ne! 253 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 Šéfe! 254 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 Sakra! 255 00:18:32,500 --> 00:18:33,200 Ne! 256 00:18:36,800 --> 00:18:38,100 Puma! 257 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 Nesmíme ztratit dalšího člena. Zastřel ji! 258 00:18:44,300 --> 00:18:46,100 Tak dobrá! 259 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 Šéfe! 260 00:18:50,000 --> 00:18:51,200 Grizzly! 261 00:19:12,200 --> 00:19:15,200 Panebože, zabili šéfa. 262 00:19:15,500 --> 00:19:19,100 Vy parchanti. Vy parchanti! 263 00:19:19,800 --> 00:19:23,900 Škoda, byl by z něj skvělý pedofil. 264 00:19:29,300 --> 00:19:31,300 Možná mu nic není. 265 00:19:31,900 --> 00:19:35,400 Těsně než umřeš, tak se pose... 266 00:19:38,200 --> 00:19:42,000 - No tak nic. - Pojďme. 267 00:20:03,600 --> 00:20:08,100 Dnes jsme se tu všichni sešli, protože šéf byl nedílnou součástí našich životů. 268 00:20:08,700 --> 00:20:13,000 Někteří nesouhlasí, jak se šéf v posledních dnech rozhodl. 269 00:20:13,200 --> 00:20:18,300 Některé zranilo a zmátlo, že se k nám obrátil zády. 270 00:20:18,401 --> 00:20:23,900 Ale poslední události nám nemohou vzít vzpomínky na to dobré. 271 00:20:24,500 --> 00:20:28,100 Budu si ho pamatovat jako veselého chlapíka, co vždycky skončil u písničky. 272 00:20:28,200 --> 00:20:32,300 Budu si ho pamatovat jako člověka, který nám dával rady do života. 273 00:20:33,400 --> 00:20:37,000 Neměli bychom se zlobit na šéfa, že nás opustil, 274 00:20:37,600 --> 00:20:41,800 ale na ten teplej klub, kterej mu vymyl mozek. 275 00:20:43,700 --> 00:20:46,400 - Jo. - Má pravdu. 276 00:20:49,200 --> 00:20:53,300 A konec konců vím, že někde tam nahoře je šéfova světlá stránka, 277 00:20:53,401 --> 00:20:55,600 která v nás všech pořád žije. 278 00:21:00,500 --> 00:21:02,200 Funguje to? 279 00:21:03,600 --> 00:21:07,100 - Ano, máme puls. - Dejte ho do obleku ICU! 280 00:21:08,800 --> 00:21:11,700 Povedlo se. Zvedněte ho! 281 00:21:22,400 --> 00:21:24,800 Šéfe, slyšíš mě? 282 00:21:25,400 --> 00:21:26,900 Řekni něco. 283 00:21:27,600 --> 00:21:34,800 Nazdar, kluci. Nedáte si salisburskej steak? 284 00:21:35,101 --> 00:21:36,700 Ano, pokračuj. 285 00:21:37,000 --> 00:21:43,900 A co třeba moje čokoládový koule jako dezert? 286 00:21:44,100 --> 00:21:46,900 Vy myslíte tu cukrovinu? 287 00:21:47,201 --> 00:21:50,300 Ne, myslím svoje koule. 288 00:21:50,601 --> 00:21:53,300 Jo! Jo!